Posted by
John David Powell on Wednesday, July 18, 2007 9:38:08 PM
Most readers of the
daily news, whether they find the news online or on the doorstep, do not have
the time to compare and contrast the coverage of a particular subject. E-readers may sample the coverage of, say,
Kosovo, by using their favorite search engine to find all of the online stories
about Kosovo for that day. (On the day
of this writing, a Google search returned twenty-four hits on the first page,
although none linked to a U.S.
news outlet.) The really curious reader
may open each of the links for a particular headline to see how different news
organizations covered the story.
Every now and then,
one has the opportunity to read the original story from one newspaper and the
edited version carried by another newspaper.
This can lead to responses ranging from amusement to outrage. Such was the case with a story that
originally appeared in The New York Times (“Mexican Migrants Carry H.I.V. Home [www.nytimes.com/2007/07/17/world/americas/17mexico.html?hp])
and which the Houston Chronicle (“Researchers fear AIDS crisis as migrants
return to Mexico) extensively edited for its print edition.
Cutting a thousand
words from a 1,300-word story is not easy if one tries to retain the original
sense and credibility. The Chronicle did
poorly. Here are some examples:
The Times story said,
“As sweeping proposals for immigration-law changes founder in the United
States, the expanding AIDS crisis among the migrants is largely overlooked on
both sides of the border.” The Chronicle
edited the sentence to read, “As immigration reform founders, the expanding
AIDS crisis among the migrants goes virtually unaddressed on both sides of the
border.”
The terms “largely
overlooked” and “virtually unaddressed” are not synonymous. The Times piece tells us government and
health officials have not given much thought to the significance of AIDS among
Mexicans working illegally in the U.S., while the Chronicle’s edited version
implies policy makers know about the situation and refuse to do anything about
it.
The next sentences in
the Times story point out that, “Particularly in Mexico, AIDS is still shrouded by
stigma and denial. In the United States,
it is often assumed that immigrants bring diseases into the country, not take
them away.” The Chronicle story says simply,
“In Mexico, AIDS is shrouded by denial.”
The paper cut the rest of the paragraph.
The word
“particularly” in the Times story is of particular importance, as is the word
“stigma” that the Chronicle editors deleted.
This is because the Times story refers later to studies that show one in
ten Mexicans working illegally in Los Angeles and hanging around job-pickup
sites are so desperate for money that they perform oral and anal sex for
cash. The Chronicle deliberately deleted
all references to homosexuality and its “stigma” among Mexicans, thereby
eliminating gay sex as one reason for the spread of AIDS in Mexico. The Chronicle also removed the sentence
regarding the assumption that “immigrants bring diseases” into the U.S. By now, one suspects the Houston paper is pushing a political agenda.
The Times story goes
on to note that a new study found the greatest risk of contracting AIDS faced
by rural Mexican women having sex with their returning husbands is the refusal
of their spouses to use condoms. The
Chronicle rewrite, however, placed the blame on “the women’s inability to
insist that their husbands use condoms.”
The Times story points
out that “AIDS has not yet exploded in Mexico and is focused mostly among prostitutes
and their clients, and drug users and gay men.”
The Chronicle turned “prostitutes” into “sex workers” and edited out
their customers.
The Chronicle also
left out some additional relevant information, such as the percentage of
Mexicans with HIV who used to live in the U.S. fluctuated between 41 percent
and 79 percent in the 1980s and early 1990s; the percentage of illegal workers
from Mexico in Los Angeles who take money to participate in gay sex; and that
Mexico’s northern and southern borders are magnets for prostitutes and drug
dealers drawn by migrating illegal workers entering and leaving the country.
The Times put its warm
and fuzzy spin on the story by using the term “migrant workers” when referring
to illegal immigrants. It further attempted
to evoke sympathy for these individuals by telling us they are “displaced” from
their homes. Victims of natural
disasters or wars are displaced from their homes; these folks left of their own
volition.
Probably the most
tortured phrases came when the Times quoted a researcher who tried to explain
why these workers do who they do.
According to the researcher, they are vulnerable, isolated, exposed to
different sexual practices, hampered by language barriers, depressed, lonely,
and abused.
But the worst aspect
of both articles is the subtle implication that illegal immigrants come to the U.S. disease free and return to Mexico with
AIDS and HIV without infecting anyone in this country. It is ludicrous to believe they have sex only
with prostitutes who give them AIDS or, in some cases, become prostitutes for
men who give them AIDS.
In the end, a story
giving the sad and disturbing truth about the spread of HIV/AIDS among the
returning illegal immigrants and their families turned into a justification for
their philandering and an indictment against our nation for not having the
programs in place to make them less vulnerable, less isolated, and less likely
to hook up with a hooker or to bend over for a buck.
Yes, it is a horrible
problem, but it is not our fault.
Mundus vult decipi